無憂書城
返回 無憂書城目錄
無憂書城 > 詩詞 > 詩經 > 詩經《風》 > 國風·鄭風 東門之墠

國風·鄭風 東門之墠

所屬書籍: 詩經《風》

東門之墠,茹藘在阪。其室則邇,其人甚遠。

東門之栗,有踐家室。豈不爾思?子不我即!

注釋
  1、墠(善shàn):經過清除平整的土地。一作「壇」。「墠」猶「垣」,指堤。

  2、茹藘(如綠rú lǜ):茜草,絳色染料。

  3、阪(板bǎn):斜坡。頭兩句說東門外有堤,堤有阪,阪有茜草。

  4、踐:齊,指排列整齊。《集傳》:「踐,排列貌。」5、家室:指中女主人公自家的居室。

  6、即:接觸。

譯文
  東門之外有廣場,茜草生在山坡上。兩家房屋雖接近,人兒卻像在遠方。

  東門外面一株栗,有戶人家好整齊。難道我不想念你,你不找我我心急。

賞析
  這首是愛情詩,女子詞。她和所思住屋很緊,兩人卻很疏遠。她在向著他,怨他不來。(如作為男女贈答之詞亦通。)

無憂書城 > 詩詞 > 詩經 > 詩經《風》 > 國風·鄭風 東門之墠

發表評論

看過此書的人還喜歡

1詩經 2詩經《風》 3人生若只如初見(安意如) 4倉央嘉措詩集 5詩經《頌》 查看圖書全部分類