無憂書城
返回 無憂書城目錄
無憂書城 > 外國文學 > 失蹤的孩子 > 壯年 失蹤的孩子 第5章

壯年 失蹤的孩子 第5章

所屬書籍: 失蹤的孩子

我們在路上走了很長時間,風很大,時不時會下雨,路上的風景很黯淡,像生鏽了一樣,但忽然間天會放晴,照得每樣東西都熠熠生輝,然後又接著下雨。一路上,我都緊緊地挨著尼諾,有時候我會靠著他的肩膀睡覺,我又感覺到一種超乎尋常的幸福,幾乎是一種享受。我喜歡車裡大家說的外國語言,我很高興,我是奔著我寫的那本書去的,因為馬麗婭羅莎的緣故,這本書會用另一種語言面世。真是一件很棒的事兒!有那麼多了不起的事兒發生在我身上。我感覺,那本小書就像我撇出去的一顆石子兒,速度很快,我無法預測它的軌跡,小時候我和莉拉扔向那幫男孩子的石頭和這沒法兒比。

但整個旅行並不是一帆風順,我時不時會陷入憂傷。我很快就發現,尼諾和科隆布說話時,用的語氣和跟奧古斯汀說話時不一樣,更不用說他經常用手指尖觸碰她的肩膀。看到他們越來越熟悉,我的心情越來越壞。當我們到達巴黎時,我們的關係已經很親密了,他們聊得熱火朝天,科隆布經常笑,用一種不經意的動作整理頭髮。奧古斯汀住在聖馬丹河旁的一套漂亮的房子里,科隆布剛剛搬過去和他一起住。他們給我們展示了晚上要住的客房,但沒讓我們去睡覺。我感覺,他們好像害怕單獨在一起,他們說個沒完沒了。我很疲憊,也很煩惱,是我想去巴黎的,但我感覺,身處那套房子,在陌生人家裡,這是一件很荒謬的事情。我遠離兩個女兒,尼諾也一點兒也不在意我。我們一到房間,我就問他:

「你喜歡科隆布?」

「她很熱情。」

「我問的是你喜不喜歡她。」

「你想和我吵架嗎?」

「不想。」

「那你就考慮一下:我愛你,我怎麼能喜歡科隆布?」

他語氣變得有點兒強硬,讓我有些害怕,我擔心我發現我們之間存在問題。我想,他只是對我們很熱心的人態度很好,我睡了過去,但我睡得一點兒也不踏實。我忽然覺得自己是一個人睡在床上,我竭力想醒過來,但後來又睡了過去,過了一會兒,我又感覺到尼諾站在黑暗中,他說,睡吧,我就睡著了。

第二天,兩個主人陪我們去南泰爾。尼諾一路上都在和科隆布開玩笑,說一些很曖昧的話,我盡量不在意這一點。假如我要時時刻刻監視著他,那怎麼能想著和他一起生活?當我們到達了目的地,他對馬麗婭羅莎的朋友——出版社的女主編,還有她的另一個合作者也很殷勤,她們一個六十多歲,另一個四十多歲,都不像科隆布那麼秀麗,我鬆了一口氣。我最後總結說,他在女人面前就是這樣的,這裡面沒有惡意,我終於覺得心裡舒服些了。

那兩位女士對我很熱情,她們問到了馬麗婭羅莎。我得知,我的那本書已經上架了,而且已經出現了一些評論。那個年老一些的女人給我看了那些評論,她對科隆布、奧古斯汀和尼諾不停說,我的書收到的評論如此積極讓她也很吃驚。我看了那些文章,這裡幾行,那裡幾行,都是女性寫的——我從來都沒有聽說過她們的名字,但科隆布和那兩位太太都知道,她們真的是不遺餘力地在讚美那本書。我應該感覺到高興,前一天我還不得不吹噓自己,但現在已經不需要那麼做了。但我發現,我沒法振奮起來,就好像從我和尼諾開始相愛的那一刻起,我身上的那些精彩的事兒,還有將要發生的所有事兒都變得黯然失色。我很得體地表達了我的滿意,對於出版社的推廣計劃,我很淡然地說了幾個「好的」。那個年紀大一點兒的女士說:「您要早點再回來和我們會面,我們希望您能早點來。」那個年輕的女人補充說:「馬麗婭羅莎跟我們說了您的婚姻危機,我們希望您能順利渡過難關。」

這時候我發現,我和彼得羅婚姻破裂的事情,不僅僅把阿黛爾捲入其中,而且這個消息還傳到了米蘭,甚至是法國。我想,這樣最好,能讓我們分得痛快點兒。我對自己說:該發生什麼事兒就發生吧,我不應該在擔心失去尼諾的憂慮中生活,我也不應該為黛黛和艾爾莎操心。我很幸運,尼諾一直都會愛我,我的女兒都還是我的女兒,一切都會理順的。

無憂書城 > 外國文學 > 失蹤的孩子 > 壯年 失蹤的孩子 第5章

發表評論

看過此書的人還喜歡

1月亮與六便士作者:威廉·薩默塞特·毛姆 2一九八四(1984)作者:喬治·奧威爾 3阿甘正傳 4失蹤的孩子作者:埃萊娜·費蘭特 5我的天才女友作者:埃萊娜·費蘭特 查看圖書全部分類