無憂書城
返回 無憂書城目錄

第66章

所屬書籍: 離開的,留下的

把家裡的事情交給我婆婆來處理,我馬上鬆了一口氣。當時她的表現,讓我也想成為她那樣的女人。在短短几天時間裡,她找了一個二十多歲的姑娘,叫克萊利亞,是馬雷瑪人,我婆婆無微不至地給她交代了她該做的事情:收拾家裡,買東西,做飯。當彼得羅發現,克萊利亞出現在家裡,而他母親並沒徵求他的意見時,他表現得很不耐煩。

「我不想家裡有奴隸。」他說。

阿黛爾不緊不慢地說:

「她不是奴隸,我們付工資給她。」

因為有婆婆撐腰,我忍不住說了一句:

「那你覺得,我應該當奴隸?」

「你當母親,而不是奴隸。」

「我給你洗衣服,熨衣服,打掃衛生,給你做飯,給你生了孩子,我還要千辛萬苦把她養大,我要崩潰了。」

「誰強迫你了,我什麼時候要求過你?」

我受不了這樣的衝突,但阿黛爾可以,她用熱嘲冷諷的語氣,節節擊退了她兒子。後來克萊利亞留了下來,她從我手中接過孩子,把搖籃帶到了我給她安排的房間,無論是白天還是晚上,她都非常準時地給孩子準備奶粉。當我婆婆看到我走路一瘸一拐的,就帶我去看了醫生,那是她的一個朋友,醫生給我開了一些注射的葯。她每天早上和晚上,都親自拿著煮過的針管和針頭,還有藥水,給我的屁股打針,又准又狠。我馬上就感覺好多了,我的腿疼消失了,心情也慢慢開朗了。但阿黛爾並沒有停止照顧我,她很得體地要求我收拾打扮自己,她帶我去做頭髮,帶我去看牙醫。尤其是,她一直在跟我談論劇院、電影院還有她正在翻譯或正在編寫的書,雜誌上別人都寫了什麼文章,還有評論她丈夫的或者其他名人的文章,她親昵地直呼這些人的名字。我從她嘴裡,第一次聽說了一份非常有鬥爭精神的女性主義雜誌。馬麗婭羅莎非常熱衷於女性主義,她認識編輯這本雜誌的姑娘們,也非常欣賞她們的思想,但我婆婆並不贊同這些人,她用通常那種帶著諷刺的語氣說,她們看待女性問題,就好像面對階級鬥爭的問題一樣,但問題沒那麼簡單。你看看她們寫的東西吧,她最後建議我說。她給我留下了幾本雜誌,最後很認真地說了一句話:「如果你要當作家的話,任何事情都不能錯過。」我把那些雜誌放在一邊,我覺得,阿黛爾評價不好的東西,我也不用浪費時間去看。尤其是在當時的情況下,我婆婆說的那些高雅的話,並不是想和我進行思想交流,阿黛爾只是有計劃地要把我從一個無能的母親的處境中拯救出來。她是想通過她說的那些話,摩擦出火花,點燃我空洞的頭腦和目光。但實際上,她更樂於拯救我,而不是傾聽我。

儘管一切都理順了,黛黛還是會在夜裡哭。我聽見她哭,覺得很不安,她給我傳遞了一種不幸福的感覺,讓我婆婆的善舉帶來的好處都化為雲煙。儘管我現在有時間了,但我還是不能寫作。彼得羅通常都是忍耐著,但當著他母親的面,他變得很放肆,甚至有些不客氣。一回到家裡,他總是會和他母親發生衝突,唇槍舌劍,冷嘲熱諷,這使我的挫敗感更加強烈了。我很快覺察到,我的丈夫理所當然地認為,阿黛爾是他最近遇到的所有麻煩的根源。無論是什麼事,他都會怪到他母親的頭上,包括他在工作上的不順心。我根本不了解當時大學裡拔劍張弩的氣氛,通常我問他怎麼樣,他總是說很好,他傾向於不讓我操心。但在他母親面前,他打破了這些限制,他會用一個被忽視了的兒子的怨恨語氣和她說話,他把對我藏著掖著的那一面全部展示在阿黛爾面前,他宣洩自己,就像我不在場那樣,就好像我——他的妻子,只是一個沉默的證人。

這樣一來,事情越來越明朗了。他大學那些同事都要比他年長,都把他耀眼的前途,包括他在海外取得的聲譽,歸結於他的家世、他的姓氏,所以都開始孤立他。學生們覺得他過於嚴格,也沒什麼用處,他是一個很乏味的資產階級,在耕耘著自己的小菜園,根本不顧及現在的形勢,總之,他是個階級敵人。他自己呢,通常既不會自我捍衛,也不會攻擊別人,而是會走自己的路。他堅信——我很確信這一點——思路清晰的課程,是學生可以深入思考的一種保證,最終會開花結果。但一切都很難,有一天晚上,他用一種滿是怨氣的語氣,對阿黛爾大聲說了這些處境。然後,他馬上壓低了嗓門,嘟囔著說,他需要安靜,工作已經讓他很累了,有不少同事聯合學生和他作對。一群群年輕人經常會破門而入,進到他正在上課的教室,迫使他中止上課,在牆上貼非常下流的標語。這時候,在阿黛爾開口說話之前,我有些失控地說了一句。我說,假如你沒有那麼反動,這些事兒就不會發生在你身上。他呢,自從我認識他以來,第一次用一種粗暴的語氣對我說:「閉嘴,你總是信口開河。」

我把自己關在洗手間里,我忽然意識到,我太不了解他了。我了解他什麼呢?他是一個平和的男人,但充滿決心,到了頑固不化的地步。他是站在工人和學生這一邊的,但他上課和考試的方式是最傳統的。他是一個無神論者,他不想在教堂里結婚,而且要求不給黛黛洗禮,但他欣賞阿諾河流域的那些基督教團體,談到宗教問題時,他總是無所不知。他是艾羅塔家的兒子,但他無法忍受這個家族帶給他的富裕和特權。我平靜下來了,我要站在他那邊,讓他感覺我的情感和支持。他是我丈夫,我想,我們應該多交流。但阿黛爾的存在是一個問題,他們母子之間有一種說不出來的東西,讓彼得羅在說話時,一改以往的文質彬彬,阿黛爾跟他說話的語氣,好像他是一個沒救的低能兒。

我們就是那麼生活的,衝突不斷。他一直和母親吵架,最後會說一些讓我很氣憤的話,讓我也對他惡語相向。最後到了這樣的地步,在吃晚飯時,我婆婆當著我的面問他為什麼要睡在沙發上。他回答說:「明天你最好回去吧。」儘管我知道他為什麼會睡在沙發上,我沒有插話。他這麼做是為了我,他在夜裡三點工作完,為了避免打擾我,他會在沙發上休息一下。第二天,阿黛爾回熱內亞去了,我感到徹底迷失了。

發表評論

看過此書的人還喜歡

1瓦爾登湖作者:亨利·戴維·梭羅 2美麗新世界作者:[英] 阿道司·赫胥黎 3肖申克的救贖 4一九八四(1984)作者:喬治·奧威爾 5人間失格作者:太宰治 查看圖書全部分類